Αποτελείται από τέσσερα ενσωματωμένα στοιχεία: εβραϊκό κείμενο, φωνητική μεταγραφή, ισπανική μετάφραση και σχολιασμός.
Σε καθένα από αυτά τα στοιχεία προσπάθησα να προσθέσω και να βελτιώσω ορισμένες πτυχές που άλλα siddurim έχουν αφήσει στην άκρη.
Το περιεχόμενο, η τάξη και οι λειτουργικές ιδιαιτερότητές του η σεφαραδίτικη ιεροτελεστία των ισπανοπορτογαλικών κοινοτήτων.
Αυτή η εκλεκτική έκδοση του παραδοσιακού κειμένου προσπαθεί να διατηρήσει μια ισορροπία μεταξύ των ιδιαιτεροτήτων της παραδοσιακής σεφαραδίτικης ιεροτελεστίας και των σύγχρονων πρακτικών των σεφαραδίτικων κοινοτήτων στη διασπορά και στο Ισραήλ.
Ο σκοπός αυτής της μετάφρασης είναι να παρουσιάσει το περιεχόμενο του εβραϊκού κειμένου όσο το δυνατόν ακριβέστερα. Η μετάφραση ακολουθεί τους κανόνες και τις χρήσεις των ισπανικών της Λατινικής Αμερικής και προσπαθεί να μιμηθεί, όσο το δυνατόν περισσότερο, τη σύνταξη του εβραϊκού κειμένου. Αυτό σε πολλές περιπτώσεις θα κάνει το κείμενο να ακούγεται άκομψο στα αγγλικά, αλλά θα επιτρέψει στον αναγνώστη να ταυτίσει τις λέξεις του tefillah με τις μεταφράσεις τους.
Σε αυτήν την εφαρμογή θα βρείτε το "Sidur Shabbat Sefarad" σε πλήρη ισπανικά.
Είναι, αλλά μπορεί να σας βοηθήσει πολύ.